Yahoo Web Search

Search results

  1. Conversations with God (CwG) is a sequence of books written by Neale Donald Walsch. It was written as a dialogue in which Walsch asks questions and God answers. The first book of the Conversations with God series, Conversations with God, Book 1: An Uncommon Dialogue, was published in 1995 and became a publishing phenomenon, staying on The New York Times Best Sellers List for 137 weeks.

  2. 知乎是一个发现问题背后的世界的平台,让每一次点击都充满意义。

  3. www.zhihu.com › topic › 21509787与神对话 - 知乎

    美国 / 剧情 · 冒险 / 2006-10-27 美国 / 109 分

  4. www.zhihu.com › topic › 21509787与神对话 - 知乎

    本片讲述了他经历了大起大落的戏剧性旅程而最终成为畅销书作家故事。 Adapted from the books by Neale Donald Walsch that inspired and changed the lives of millions worldwide, "Conversations with God" tells the true story of Walsch (Henry Czerny) who, at the lowest point in his life, asks God some very hard questions.

  5. 4,书评家评语. 多年来,很多读者和我都有一个觉悟,一个对人和一切万有最终极的信任,用一句话来说,就是:人类走到最后成佛或成神是不可避免的。. 这与《与神对话》的作者表现出了同样的意思:. 一切真正的神,并非拥有最多佣仆的那一位,却是为最多 ...

  6. 不敢说翻译,理解一下,以贻笑大方:. Seven times I have despised my soul: 我曾七次鄙视自己的灵魂. The first time when I saw her being meek that she might attain height. 当能进取时,选择了顺从现状,此为其一;. The second time when I saw her limping before the crippled. 在瘸子面前跛行,此为 ...

  7. Apr 9, 2018 · where [1]: at, in, or to what situation, position, direction, circumstances, or respect. 关系副词where引导定语从句"we have things {that} we're doing that don't make sense",修饰先行词为“questions like that”,其中的"things"后接省略关系代词"that"的定语从句。. "that don't make sense"是其中的双重定语 ...

  8. 我们可以理解为:it为形式主语,that引导的从句为真正主语。. 这个句子融入 [find sth + adj.] 语块中,就可以说成:. I find it interesting that the book has been eaten up by rats. 此处it变成了形式宾语。. 注意:在学习过程中,我们没必要记住“形式宾语”等语法术语,而是要 ...

  9. 谢邀. convinced此处是动词的过去分词形式. 与助动词am一起组成了这句话的谓语. 表示被动语态(我是被说服的,不是我说服别人). that此处引导的是名词性从句. 我个人倾向于是作为convince的直接宾语(宾语从句,说服的内容). 双宾语的句式,被动语态下,直接 ...

  10. 这句话本质上讲述的是人对于「主体性」的争夺。 在电影里面,在监狱里头,是被体制规训,成为监狱这个庞大系统的一份子,吃饭、劳作、休息,如此循环;还是去抓住每一个独立思考、自证存在的机会,让每一丁点微小的自由融汇成改变命运的河流,就是「get busy dying」和「get busy living」的区别 ...