Yahoo Web Search

Search results

  1. 萧伯纳为什么被翻译成“萧伯纳”?. 萧伯纳的英文名是George Bernard Shaw。. 撇开那个“george”不说,为什么他的中文译名不是伯纳德·肖,而是萧伯纳。. 这遵循了怎样的…. 显示全部 . 关注者. 13. 被浏览. 6,968.

  2. Sep 23, 2020 · 题主所说的卖花女是萧伯纳(George Bernard Shaw)于1913年发表的剧本Pygmalion中的女主角,Eliza Doolittle。. Pygmalion(皮格马利翁)是什么?. 是一个希腊神话中的人物。. 他因为觉得他身边的女性都不符合他的择偶标准,于是决定自己制造一个完美女性的雕像。. 于是他 ...

  3. This phrase was first used by his brother John F. Kennedy in 1963 (June 28th), during his visit to Ireland, in his address to the Irish Dail (Government): "George Bernard Shaw, speaking as an Irishman, summed up an approach to

  4. Sep 22, 2015 · Oscar Wilde,1854-1900:There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it.——出处《温德密尔夫人的扇子》Lady Windermere's Fan 1892年。. George Bernard Shaw,1856-1950;There are two tragedies in life. One is not to get your heart's desire. The other is to get it ...

  5. Oct 7, 2023 · Theirs was a serious business, and even those reviewers who wore their learning lightly, like George Bernard Shaw and Ernest Newman, could be trusted to know what they were about. 他们从事的是严肃的工作,即使是那些有学问但从不张扬的评论家(比如萧伯纳和欧内斯特·纽曼),人们也相信他们知道自己在做什么。

  6. Jun 4, 2015 · 不应该是伯纳萧吗?

  7. George Bernard Shaw,翻译成萧伯纳,感觉挺好的,尽管这种翻译方式是鲁迅所看不上的,但是:. 爱尔兰剧作家,诺贝尔文学奖获得者。. 以前什么故事会啥的,都是关于他的所谓的幽默段子,尽管未必有意思,但是感觉说是位幽默的人,比如:. 1. 有一次,在巴黎名流 ...

  8. 水泊梁山的梦已醒,笑傲江湖的曲未终。. 萧伯纳(George Bernard Shaw),爱尔兰剧作家。. 1925年因作品具有理想主义和人道主义而获诺贝尔文学奖。. 他是世界著名幽默与讽刺的语言大师,同时他还是积极的社会活动家和费边社会主义的宣传者。. 他支持妇女的权利 ...

  9. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  10. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  1. Searches related to George Bernard Shaw

    George Bernard Shaw quotes