Yahoo Web Search

Search results

  1. Nov 26, 2010 · Nov 26, 2010. #8. ILT said: It used to be chin-chan-pu back in the day when I was a little girl. Nowadays, kids play piedra-papel-o-tijeras. I just asked a bunch of kids I have here to play chin-chan-pu and all I got was blank faces. But surely the kids don't actually say "piedra-papel-o-tijeras" when playing.

  2. May 16, 2012 · Così = così. Colà = laggiù. Dove = dove. si = si. Puote = può. Ciò che si vuole = ciò che si vuole. e la frase continua con: e più non dimandare (=domandare) Ovvero, Virgilio parla con delle anime dell'inferno che si lamentano per il passaggio di un uomo vivo nell'inferno. Virgilio gli dice: Questa è la volontà di colui che può tutto ...

  3. Sep 26, 2007 · United States/English. Sep 26, 2007. #1. Hi! If a close male friend calls me at work and I'm busy at the moment, I would like to say something to the effect of, "Can I call you back in 20 minutes? I'm a little busy at the moment / I have to finish something". It doesn't have to be an exact translation, but is there a common colloquial Italian ...

  4. Mar 25, 2005 · Mar 25, 2005. #3. Mya57 said: Hi, First time ever using a thread. I am reading a book (in English) called Home to Italy by Peter Pezzelli. They use the word "mannagia". I cannot find a definition of this work. In the book a man is doing some work that his friend does not want him to do as he is a visitor in his house.

  5. Mar 22, 2006 · Yo estaba hablando con un amigo de México, soy de Estados Unidos, y el escribió las letras, "mta" por eso le pregunté, ¿qué significa "mta"? y él me dijo que representa una frase muy grosera, y prefiere no decirme. ¡Pero quiero saber!,alguien sabe lo que representa? Probablemente una expresión...

  6. Feb 16, 2007 · Toda el estribillo entero de la canción lo puedes traducir por lalalala... si quieres ¡no tiene ninguna palabra que exista! achilipú,apú apú,achilipú apú apú. De hecho suele ir seguida de ala la lala, ala la lala... Digo "suele" por que es una canción muy popular que cantan intérpretes diferentes, cada uno en su estilo. Hasta luego.

  7. Jun 21, 2009 · When I want to type つ, I type tu, or tsu. When I want to type っ (small っ), I type xtu, or xtsu. When I want to type きっと, I type kitto. When I want to type いって, I type itte. When I want to type ち, I type ti, or chi. I hope my answer is your question's proper answer. edit;The next post is the proper answer, and I will know ...

  8. Dec 5, 2013 · Che, gua, bah, son interjecciones utilizadas como muletilla en muchas zonas de Perú. No tienen un significado concreto excepto cuando se expresan solas en respuesta a algo. Y normalmente se refieren a indiferencia o desdén. En ese caso Gua = bah y su equivalente en inglés Bah, pooh, etc.

  9. Jan 3, 2009 · Merci d'avance. My French colleagues taught me this expression. Literally "shit in the glue" meaning that if someone has shat in the glue, the glue doesn't work so well. So yeah you can say (if you were the one who messed things up) j'ai chié dans la colle but typically they would just say "ça chie dans la colle" when things were a bit off.

  10. Jul 5, 2011 · Welcome to the forum, Hamid! You are correct about the verb put. If you saw "putted", either the use was wrong OR the person was using a different verb, putt. We can't tell without any context. That's why the forum rules require that you give us the full sentence in which you saw the word or phrase you're asking about, tell us your source, and ...