Yahoo Web Search

Search results

  1. Nov 2, 2015 · I'm sending you my love. I'm so sorry for your loss. あなたがメールを送る相手のことを比較的よく知っている場合は"I am sending you my love" (あなたに愛を送ります)と言うこともできます。. 心から相手のことを気に掛けていることを表現するために"I'm thinking of you" (あなた ...

  2. Sep 9, 2017 · Please accept my deepest condolences for your loss. 「御愁傷様です」の言い方はいくつかあります。. I'm sorry for your loss. →御愁傷様です。. You have my deepest sympathy. →御愁傷様です。. Please accept my deepest condolences for your loss. →御愁傷様です。. 3例とも、人が亡くなったとき ...

  3. Sep 12, 2018 · 回答. sympathy. condolences. 「お悔やみ」は英語で「Sympathy」という意味があります。. 遺族の方に「My condolences.」とよく使います。. 日本語で「お悔み申しあげます。. 」と同じ意味があります。. 「I'm sorry for your loss.」もよく使われます。. “My condolences” may ...

  4. Sep 5, 2017 · あなたの夫君の死に哀悼の意を捧げます。. I’m sorry to hear about your husband's loss. あなたの夫君亡くなったと聞いて残念です。. I’m sorry to hear about your husband’s passing. あなたの夫君が亡くなったと聞いて残念です。. Please accept my sincere condolences over the passing of your ...

  5. Feb 20, 2021 · 「I'm sorry for your loss」または、「I'm sorry to hear of your loss」は日本語の「お悔やみ申し上げます」のような表現です。 決まっている表現で、言うのが当たり前みたいな物です。 言っている人は本当に「sorry(後悔している)」と言う意味ではなくて、ただ ...

  6. Nov 12, 2015 · That's too bad. 「それはお気の毒に」. これは「かわいそう」のニュアンスがあるとはいえ、 “sorry” や “poor” を使った表現よりも感情的な度合いは低く、サラッとした軽い印象 です。. その出来事自体が「残念だね」というところにポイントが置かれるため ...

  7. Dec 15, 2017 · ④ sorry. 謝罪の言葉として使っている "sorry" ですが、「悲しみ、無念さ」を表すときにも使われます。例えば "I’m so sorry for your loss" は、お悔やみを伝える定番のフレーズです。

  8. May 30, 2019 · 回答. Sorry for confusing you. Sorry for being unclear. 「混乱」の英語で一番近い言葉は "confusion" ですが、類語として"being unclear" 「はっきりしていないこと」が使えます。. また、「すみません」と謝る場合は "sorry" と言うと良いでしょう。. 例文:. I'm sorry for confusing ...

  9. Mar 29, 2016 · 回答1について) 「待たせる」は英語で「keep (人) waiting」です。. 英語では、日本語の敬語のようなものはありませんので、「申し訳ございません」でも「I'm sorry」と言います。. 「I'm sorry to keep you waiting.」はお客様を待たせているときに使いますが、実は ...

  10. Jun 5, 2018 · 回答. I’m sorry for your loss. I’m sorry for your loss. 「お悔やみを申し上げます。. これが最もシンプルな言い方と言えます。. 他には condolences を使うこともあります。. Please accept my deepest condolences. 少しフォーマルな印象になります。. ご参考になれば幸いです。.