Yahoo Web Search

Search results

  1. Apr 29, 2016 · Do you know where is the baggage claim? Do you know where I can claim my baggage? 「受取所」は英語でbaggage claimといいます。. なので、手荷物受取所はどこですか?. は以下の通りになります。. Do you know where is the baggage claim? また、「私の荷物をどこで受け取れるの?. 」という ...

  2. 登机口 Boarding Gate. 护照检查 Passport Check. 换座位 Seat Change. 廊桥 The Bridge/Jet Bridge. 登机口柜台 Boarding Gate Counter. 地面工作人员 Ground Service Agents. 登机口托运行李 Check-in bag at the gate. 最后登机广播 Final Boarding Call. 减掉旅客 Offload Passenger.

  3. Nov 21, 2017 · baggage claim (手荷物受取所) →預け入れた荷物は到着時にbaggage claimという場所にベルトコンベヤーで流されてきます。claimは日本語では「クレーム」のイメージが強いですが, 英語のclaimは「主張する」「請求する」の意味です。

  4. She was shocked to learn that the airline had lost her baggage. 彼女は航空会社が自分の荷物を紛失したと知ってショックを受けた。. Please make sure any small baggage is securely placed in the compartments overhead. 小さなお荷物も、かならず頭上の棚に安全に収納してください。. baggage claim ...

  5. Apr 18, 2023 · ーMy suitcase wasn't coming out on the baggage carousel. 「私のスーツケースが荷物引き取りターンテーブルになかなか出てこなかった」. baggage carousel で「手荷物カルーセル・荷物引き取りターンテーブル」. ーIt took a while to get my suitcases at the baggage claim. 「バゲージ ...

  6. Jan 30, 2018 · いわゆるキャスター付きの、旅行に持って行くスーツケースのことです。 空港では荷物という時に「baggage」という言葉をよく使う気がするのですが、「スーツケース」では通じないのでしょうか? 一般的にどの単語を使うのか知りたいです。

  7. May 19, 2016 · 国際線の手荷物受け取りの際、 “baggage claim” の看板を見たことがあるかと思いますが、あれには「荷物を預かってくれてありがとう」というより「これは私の所有物だからきちんと返して!」といった強い主張が込められています。

  8. Feb 4, 2016 · 以下のように言えます:. I forgot to get my bags from baggage claim before I left the airport. I forgot to pick up my bags from baggage claim before I left the airport. (空港を出る前に荷物を取るのを忘れていました。. I left my bags at the airport by accident. (うっかり空港に荷物を置き忘れて ...

  9. Mar 2, 2020 · 「荷物」はまとめて “baggage” または “luggage” といいます。複数あっても複数形にする必要はありません。 機内に持ち込む「手荷物」は “carry-on baggage”、「預け入れ荷物」は “check-in baggage” といいます。

  10. Jan 28, 2018 · 日本. 2018/01/31 04:26. 回答. Do I need to re-check the luggage at 〜airport? 荷物を預ける、はcheck the luggageですので、「預けなおし」はre-check で通じます。. Do I need to re-check the luggage?で「預けなおさないといけませんか?. 」という. 意味ですね。. 参考になれば幸いです。.