Yahoo Web Search

Search results

  1. Oct 17, 2019 · ¿Hay alguna expresión en castellano para “elephant in the room”? Parece ser que no, ya que esa misma pregunta fue hecha en Wordreference (¿Alguna expresión en español que corresponda a "The elephant in the room"?, en 2009, hace diez años) y en Quora (How do Spanish speakers translate "the elephant in the room", preguntada hace un par de años) y el resumen del contenido de ambos post ...

  2. Feb 4, 2015 · L'éléphant dans la pièce is certainly not used or it is only used as a literal translation from English and thus only understandable by English speaking people. The elephant in the room refers to something obvious that is not said. Something not being explicitly said is called a 'non-dit'. So I guess the closest you could get is an evident ...

  3. 知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

  4. Aug 23, 2015 · 木子李. 有一个谚语叫elephant in the room.意思是说明明存在的东西大家却装作视而不见,避而不谈。. 我认为,这里的address the elephant 与elephant in the room 意义相对,有直言不讳的含义,放在语境里应该可以翻译成:(忍不住想要)问一句 或者唐突地问一句 之类的 ...

  5. Nov 12, 2021 · The elephant in the room was the money that had to be paid in bribes. 难题明摆着,就是要红包行贿呗! 此外,英语中的还有一个white elephant的表达,用来指昂贵的东西,扔了可惜,不扔却又没啥用处的,如: The foreign aid to the country was believed to be nothing but a white elephant.

  6. Feb 23, 2016 · answered Feb 24, 2016 at 5:18. Vos réponses sont toujours aussi inspirantes par les recherches qui les accompagnent. Je pense que le sens de « flagrant » pour l'éléphant dans le couloir dérive d'une assimilation avec l'elephant in the room, mais c'est l'usage qui fait la langue. :) Feb 24, 2016 at 13:54. @Chop Merci, il me fallait ...

  7. Jun 11, 2020 · The elephant in the roomin French. 3. Translation of “can't get enough of you ...

  8. Oct 19, 2018 · 1. "Voili Voilou" is quite common and used much more frequently verbally rather than in writing. It is only used in very informal situations such as at home or with close colleagues. Compared with just "Voilà" there is a note of finality. "Voilà" when handing a report written by someone else a close colleague and you are just passing it on ...

  9. Feb 27, 2017 · 5. In the movie Spectre, M claims that the French have a saying: "it is the fate of glass to break." I wanted to learn the original French, and its meaning. I found this: « Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse ». Literally : "The jug goes to water so many times it ends up broken". Which means that you can face a danger so ...

  10. Feb 28, 2015 · The play on words (Chip and Dale, Chippendale) would be have been lost if the French caracters had had the same name (Chip et Dale are not very believable names for caracters in a French cartoon). There was therefore no reason to keep the same names in French and the protagonists were renamed. "Tic, tac" is the sound of a clock (like "tick ...

  1. Searches related to Elephant in the Room

    Elephant in the Room meaning
    Elephant in the Room wine
  1. People also search for