Yahoo Web Search

Search results

  1. May 21, 2019 · Mar 15, 2024. #15. EdisonBhola said: So in summary, in BrE, "if not" is correct and "if no" is also acceptable. Yes, but they're not always equivalent and interchangeable. EdisonBhola said: I've once been taught that "if no" is acceptable only if it is used in a form (i.e. a YES/NO question), questionnaire, etc.

  2. Oct 17, 2006 · May 26, 2010. #31. From wikipedia: In many parts of the world, including parts of Europe, Canada, Australia, and Russia, [citation needed] number sign refers instead to the "numero" sign № (Unicode code point U+2116), which is often written simply as No. W.

  3. Mar 4, 2007 · elroy said: I have never heard "no probs," and to me it sounds like a cheesy variation on "no prob." To me, it sounds like overkill. "No prob" is slangy enough; "no probs" is a little too much (for my ears). You actually may hear some speakers say "no probs" here in Australia, Also, I agree with the other posters.

  4. Oct 14, 2009 · uh-uh. the way of writing the sound/ˈʌ ʌ/that people make when they are answering ‘No’ to a question exclamation. Longman Dictionary of Contemporary English. uh huh /ʌ ˈhʌ,ˈʌ hʌ/ interjection informal. a sound that you make to say 'yes', or when you want someone to continue what they are saying.

  5. Feb 8, 2005 · Mar 8, 2013. #13. "No worries" is a stand-alone statement meaning "no problem". It's typical of Australian English, but is also used in other varieties. sunyaer said: "The payment has gone through, there is no worry about your phone being cutting off over the weekend."

  6. Nov 23, 2019 · English - U.S. Nov 24, 2019. #4. But if you have been saying it for a lifetime, "No-I-haven't" is practically one word. You don't even have to think twice about it, or what you can leave off. It just pops out automatically. I think almost the only time I'm likely to omit it is if I want to emphasize the "not". "I have NOT."

  7. Jun 16, 2009 · Jun 16, 2009. #2. I often see it in the other order: "no fuss, no muss". 'Muss' is something like 'mess' in this case. The whole thing is an idiom meaning something like "no messiness, emotional drama, excessive effort, etc." It's often used for meals that are quick and easy to prepare, outfits that look chic but which don't take long to put on ...

  8. Jun 20, 2009 · Senior Member. English (British) Jun 20, 2009. #3. I've never heard this used in the UK. "Don't make a drama out of a crisis" is an old advertising slogan, "it's no big drama" might be used to mean "something upsetting has happened but it doesn't matter all that much". But not "no drama!" in the way you use it.

  9. 知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

  10. Nov 25, 2010 · In English I'd say Sure / Of course / I'd love to or something of the sort. Thanks Miss Li. The expression is definitely "no faltaba más". My relatives in Spain say it all the time. MAybe in Argentina they have a slight variation. "Of course" is a good translation, as are your other suggestions. You can also say: "By all means".

  1. People also search for