Yahoo Web Search

Search results

  1. Dictionary
    translation
    /tranzˈleɪʃn/

    noun

    More definitions, origin and scrabble points

  2. It's always intrigued me what the difference is between these two terms. I can guess that translation is a contextual translation whereby the original foreign text is maintained with any language idiosyncrasies intact, whereas transliteration is translating the text verbatim, during which any context may be lost.

  3. May 9, 2014 · First off, some data: According to COCA word-for-word has 60 usages, 3 of them are "word-for-word translation". Word-by-word has 26 usages, none of them are "word-by-word translation" (but some with "transcription"). The definition of word-for-word: Oxford: In exactly the same or, when translated, exactly equivalent words Merriam-Webster: being in or following the exact words, verbatim The ...

  4. Feb 20, 2021 · The original idea has been “lost in translation”. When the meaning of something is said to be 'lost in translation' it is usually the case that the phrase which has been translated has an idiomatic meaning in the original language which it does not have in the target language. This means that when the phrase is translated it either has a ...

  5. Oct 31, 2022 · How do you show a foreign term followed by its translation? Is the foreign term placed in quotation marks with its translation italicized or the other way around? Style guides favor but don't always require the foreign word to be in italics. What if the foreign word is a quotation? Would you need italics and quotation marks?

  6. Jul 10, 2014 · Generally, there is no exact translation of umay in English, this is something unique in Philippine culture. The best way is to describe what is umay to be clear and understood by non- Filipino audience.

  7. I'm talking about the Latin cum, which I've seen used conjunctively, as in A-cum-B. What does it mean, and how do you use it?

  8. Aug 17, 2010 · 48. "Thy" is an English word that means "your" in the second person singular. English used to have a distinction between singular and plural in the second person, such that we had the following: Singular: thou, thee, thy. Plural: ye, you, your.

  9. Aug 25, 2011 · From Wikipedia: In German, Gesundheit ( [to your] "Health") is said after a sneeze. This is sometimes used in the United States. The expression arrived in America with early German immigrants, such as the Pennsylvania Dutch, and doubtless passed into local English usage in areas with substantial German-speaking populations. 1 The expression is first widely attested in American English as of ...

  10. It's certainly used in English within the rest of the travel & tourism industry, and I supspect precisely because it isn't known as meaning "passenger", though that is its origin as you explain. It means "people we are catering too" whether in context that means a passenger, guest, occupant, diner, etc. and useful precisely to cover all those different cases.

  11. Jun 15, 2020 · However, I don't think there is an exact equivalent in English to describe the character. Tvtropes offers some alternatives for tsundere though: Punchy Love, Oranyan, Hot And Cold, Bitter Sweet Heart, Affectionate Spitfire, Mood Swinging Sweetheart, Sweet And Sour Personality, Sugar And Fire Personality. * Oranyan is sometimes used to refer to ...