Yahoo Web Search

Search results

  1. 1. 细节. 这是一部很细致的动画长片。. 刚刚在第三遍的时候暂停了不少次,仍然能看出人物间千丝万缕的联系,如卡拉汉教授对女儿的牵挂,Fred无拘无束的个性,Wasabi的微强迫症型守序等等。. 比如在卡拉汉教授第一次见到小宏并知道他是个机器人斗士时,拿着 ...

  2. Niji. 作为进军中国的外语影片,给中国观众的第一印象首先就是名字,好的名字既要酷炫响亮吸引人又要突出影片重点。. 《超能陆战队》原名Big Hero 6,如果直白地翻译,译成《六个超级英雄》、《超能英雄六人组》,就难以匹配影片本身呆萌可爱少年英雄式的 ...

  3. 超能陆战队为什么叫big hero 6首先,BigHero6是电影本来的名字,直译就是“六个大英雄”的意思。 之所以叫“超能陆战队”应该只是大陆翻译过来的一个版本,就像“Frozen”中文被译作“冰雪奇缘”一样。

  4. Mar 26, 2015 · 直译谁都可以,但翻译就不同。. 影视剧以观感为触发点,因此它更需要直接的给予观众以下意识反应式的准确翻译。. 因此,难度更大。. 所以少年,六个大英雄什么的,就让他见鬼去吧。. 咳咳咳······. 字幕君,至于你们嘛,还是别太任性了······呵呵呵 ...

  5. Big Hero 6,超能战队是Big Hero,大写的陆是6,合起来就是超能“陆”战队。 翻译嘛,信达雅就行,像台湾那种翻译成杯面真是不知道怎么想的。Big hero6翻译成大英雄天团还能说得过去,还好没翻译成神鬼六人组什么的。 另外,我觉得Baymax翻译成白球恩挺好的。

  6. 容易引起误会的原因是是,在电影推出后,美方主导授权了一个“美日团队合作”的前传漫画作品《大英雄天团 big hero 6》,并请了日本女漫画家 上野春生 来执笔,目前正陆续连载发表,所谓“前传”,其实再早也不过是男主刚出生的时间,并且剧情很快涵盖了电影内容,并有改动,实际是另一个 ...

  7. 这就是超能陆战队的全部成员,英文名为Big Hero 6。迪士尼的推广人员对我们透露,他们这次在内地的译名上可谓煞费苦心,最终选择了这个很酷又一语双关的译法。超能陆战队,是陆,也是陆(六)哦。

  8. 超能陆战队百度网盘资源 谢谢了

  9. 知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

  10. 求 剧集版超能陆战队 第一季 Big Hero 6: The Series Season 1 百度云免费在线观看资源 我来答 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

  1. People also search for