Yahoo Web Search

Search results

  1. Apr 22, 2015 · To take (something) out of the picture is an idiom meaning to remove it from consideration. If you are pondering, for example, whether to trade your sandwich, apple, or cookie to your friend in exchange for his candy bar, you might decide that you would get into too much trouble if you traded your sandwich; so you "take the sandwich out of the picture", reducing your choice to either the apple ...

  2. Jun 6, 2013 · 4. The difference between them, is that "off of" is used by Americans. For English and other British people, saying "off", would be sufficient. Saying "off of", is not really necessary. It is an example of, American English involving words that are superfluous. Surplus to requirements. Unnecessary, added extras. Share.

  3. Dec 20, 2015 · Let me explain why this one is correct: the sentence uses "could have"; "could have" takes past participle; "took off" is past tense, so it cannot be used; "taken off" is past participle, so it could be used. I think I am clear now. Share. Improve this answer. Follow. edited Dec 20, 2015 at 14:12. answered Dec 20, 2015 at 13:53. Dinesh Kumar Garg.

  4. Cover also has a meaning of "take care of", which might be at the root of this (abhorrent) phrase. – Marthaª. Dec 13, 2011 at 16:53. In my experience cover off is being used to mean meet the needs of and is mainly used by techies or people in a project environment. I also find this terminology has just emerged.

  5. Jul 23, 2021 · 23. To have something on one's plate is an idiom meaning to have something to do, usually work of some sort, that is taking up their time. The person's mentor is implying that the person has enough things to do already that are taking up all their time—i.e., that adding the additional tasks from this opportunity would be too much on their plate.

  6. Feb 7, 2013 · Simply put, off is often used with take (or get or any verb of acquisition) to suggest a forceful or cavalier (and probably illegitimate or even illegal) removal of an item from someone else, who has probably been victimized in the process. My grandfather took this knife off a German soldier he killed in WWII.

  7. 1. I understand : I took a bite of my pizza = I had a mouthful of a piece taken from my pizza (perhaps just cut off with a knife). I took a bite off my pizza = I had a mouthful, biting the pizza with my teeth. (I put the sentences in the past, since it is not easy to speak with your mouth full.) Share.

  8. take away、take off、take from、take out的区别只有一点就是后缀词不同导致意思不同: 1、take away作动词意思是拿走;减去;解除。 如:He wants to know who have take away his dictionary. 他想知道谁拿走了他的词典。 2、take off作动词意思有起飞;脱掉;取消;匆匆离开;去除 ...

  9. Jul 25, 2015 · Formal ways: I'm done for the day. See you tomorrow (or on Monday, for e.g)! Let me call it a day! Good evening (or night, depending on tim

  10. Jul 28, 2016 · 1. I think this is misleading. "Going off tangent" is the converse of "going off at a tangent". "Going off tangent" implies that the tangent is the path to follow (and it is not that path), whereas "going off at/on a tangent" implies that the argument has left the curve that will lead to a solution. – Greybeard.