Yahoo Web Search

Search results

  1. www.facebook.com › people › Kok-Kin-YauKok Kin Yau - Facebook

    Kok Kin Yau is on Facebook. Join Facebook to connect with Kok Kin Yau and others you may know. Facebook gives people the power to share and makes the world more open and connected.

    • Ai and Mai
    • Ai Mai?
    • Chut MNG
    • Tit Toh
    • Jiak Hong
    • Lor Hor
    • Jiak Png
    • Kun
    • Ho Seh Bo?
    • Eh Sai and Buay Sai

    These are your most basic words. Ai, means “want”. Whereas, Mai, means “don’t want”. So, in future, if you’re bombarded with a sentence in Hokkien and you’re not sure, just say Mai and spare yourself the embarrassment.

    You’ve probably heard or even used it before. Ai Mai, a combination of the previous 2 words, is usually used as a question to ask if you want something or not? Example: “We’re going to have supper after karaoke. Join us ah. Ai mai?”

    Chut Mngis a term that’s used by the older generation that means “heading out” or “going out”. Example: “Ah boy, where you going? Everyday see you chut mng, you think my house is hotel is it?”

    Stop giggling. Tit Tohis somewhat similar to Chut Mng, but its meaning is closer to “jalan jalan” or going out to have fun. Example: “Everyday chut mng tit toh, you a lot of money to spend is it?”

    Jiak Hongliterally translates into “eating air”. The real meaning of the word is “to travel” or “holidaying”. Example: “Eh I saw Alex’s Instagram Story, he go to Switzerland to jiak hongor for exchange?”

    Lor Hortranslates to “raining”. Example: “AH BOY FASTER HELP ME KEEP THE LAUNDRY!!! LOR HORALREADY!!!”

    Jiak Pngis probably one of the most used Hokkien phrases. It directly translates to “eat rice” but it’s used to mean “have lunch/dinner” or “to eat”. Example: “Eh it’s 1pm already. Let’s go jiak png.”

    Kun, in this case, does not refer to the Japanese honorific for boys. In Hokkien, it means “to sleep”. Example: “This lecturer talk so slowly. I want to kunalready.”

    Ho Seh Bois a greeting which means “How are you?” However, this would be better used when speaking to someone who is of the same age, or younger. When speaking to an elder, you should be using Li Ho Bowhich means “Are you well?” Example: “Wah bro, long time no see. Ho seh bo?”

    Singaporeans who speak Hokkien love to use these. Eh Sai means “can”, and Buay Sai means “cannot”. Example: A: “Can I borrow your pen?” B: “Eh sai.” OR A: “Can I borrow your pen?” B: “Buay sai, cos I only have one.” However, if you’re using Eh Sai in the context of “can or not”, then Eh Sai needs to be complemented with “Buay” at the end. The sente...

  2. Sep 24, 2019 · YAO KOK (FRIED DUMPLINGS) These mini peanut puffs are also known as yao kok or deep-fried dumplings or crispy dumplings. Like many other Chinese New Year food, this kok chai also has its auspicious meaning. It is made to resemble the ancient Chinese gold ingot, which represents prosperity.

    • (9)
    • Chinese New Year
  3. This is a list of public housing estates in Hong Kong. Many of them are properties of Hong Kong Housing Authority (HKHA), while some of them are properties of Hong Kong Housing Society (HKHS). Part of a series on.

  4. Jan 7, 2023 · Yau Kok is a Chinese deep fried dumpling with a sweet filling with coconut, sesame seeds and crushed peanuts. They’re crispy on the outside with a sweet filling on the inside. Gok Zai is considered a lucky food.

  5. Hi there! Welcome to our store ' Kok Kin Yau FISH FARM'朗 FLASH SALE ‼️‼️ Don’t miss out on buy 5 free 1 of colico ranchu and short tail Order now...

  6. Sep 19, 2016 · In Malaysia and Singapore, it is commonly called at kok cai (角仔)but the formal name should be yao Kok (油角)that can be roughly translated as “deep fried dumplings”. The cookie has a dumpling shape and in local terms, this snack signify prosperity and the size of your wallet (荷包)。

  1. Searches related to kok kin yau

    ranchu is friendship
    cherdchai jack shogun
  1. People also search for