Yahoo Web Search

Search results

  1. Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,中文直译做英文是"days gone by"或"old long since",大意为“逝去已久的日子”。. Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特布恩斯 (Robert Burns)根据当地民歌记录下的。. 这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这 ...

  2. 合唱:For auld lang syne, my jo,For auld lang syne,We’ll tak a cup o kindness yet,For auld lang syne.An shuirly ye’ll be your pint-stowp ! An shuirly A’ll be mine ! An we’ll tak a cup o kindness yet, For auld lang syne. 合唱We twa hae rin aboot the braes, An poud the gowans fine ; But we’v wandert mony a weary fit, Sin auld lang ...

  3. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll take a cup o' kindness yet For auld lang syne. Boney M. We twa hae run aboot the braes And pou'd the gowans fine; We've wander'd mony a weary foot Sin' auld lang syne. We two hae paidled i' the burn, Frae mornin' sun till dine; But seas between us braid hae roar'd Sin' auld lang syne.

  4. May 17, 2007 · 请问 [ auld lang syne ]怎么读?歌名"友谊地久天长"读音:( All Lens 晒)直译为"为了过去的好时光" 这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特-彭斯(Robert Burns,1759-1796)的一首诗,歌唱真挚的友谊,

  5. 都好听. 1.Auld lang syne-leo sayer 原版. 2.Auld lang syne-boney m. 3.Auld lang syne-Twins. 4.Mairi Campbell&Dave Francis. 5.Auld lang syne-Rebecca Pidgeon. 6.Auld lang syne-Eddi Reader. 7.Auld lang syne-Jingle Cats. 8.Auld lang syne-Declan Galbraith.

  6. zhidao.baidu.com › question › 52525413Auld lang...

    auld lang syne是苏格兰方言,相当于现代标准英语的“old long since”,即“昔日”之意。 它源出于苏格兰杰出的民族诗人Robert Burns的一首同名抒情诗“友谊地久天长”,后经谱曲,大家应该不会陌生,正是影片《魂断蓝桥》的主题曲。

  7. 2013-08-28 求Sissel Kyrkjebo版的Auld Lang Sy... 6 2010-11-26 友谊天长地久歌词(英文版) 545 2014-08-21 友谊地久天长 (Auld Lang Syne) 伴奏 2012-04-29 《越光宝盒》中梁咏琪版的《Auld Lang Syne》,也... 2013-09-24 歌曲《友谊地久天长》的英文版名叫什么? 49

  8. 2019-12-07 求Auld Lang Syne mp3 百度云资源? 2013-08-28 求Sissel Kyrkjebo版的Auld Lang Sy... 7 2009-06-22 谁有《auld lang syne》(友谊地久天长)原文的m... 2009-04-03 关于歌曲《Auld Lang Syne》 1 2014-06-25 越光宝盒里 梁咏琪出场唱的auld lang syne MP... 1 2007-08-24 Auld Lang Syne 11

  9. Sep 20, 2016 · auld lang syne 英 [ˌɔ:ld læŋ ˈsaɪn] 美 [ɔld læŋ saɪn] n.<苏格兰>美好的昔日 例句: They formed a circle and sang 'Auld Lang Syne' 他们围成一个圆圈,唱起了《友谊地久天长》。 For auld lang syne, my friend. 为了美好的昔日,我的朋友。 I'll spare no efforts to help you for auld lang syne.

  10. Jan 22, 2012 · Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。 这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为 《友谊地久天长》 。

  1. People also search for