Yahoo Web Search

Search results

  1. Jul 27, 2024 · 总之,Auld Lang Syne是一首呼唤人们珍视旧日友情,回味过去美好时光的歌曲,通过深情的歌词,鼓励人们即使在分别后也要保持联系,为过去的友谊干杯。. Auld lang syne歌词及翻译歌词中,Auld Lang Syne唤起人们对老朋友和昔日美好时光的深深怀念。. "Should auld ...

  2. Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,中文直译做英文是"days gone by"或"old long since",大意为“逝去已久的日子”。. Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特布恩斯 (Robert Burns)根据当地民歌记录下的。. 这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这 ...

  3. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll take a cup o' kindness yet For auld lang syne. Boney M. We twa hae run aboot the braes And pou'd the gowans fine; We've wander'd mony a weary foot Sin' auld lang syne. We two hae paidled i' the burn, Frae mornin' sun till dine; But seas between us braid hae roar'd Sin' auld lang syne.

  4. Jan 16, 2007 · Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old lonsince"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。. Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯 (Robert Burns)根据当地父老口传录下的。. 这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰原文外,这 ...

  5. Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。. Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯 (Robert Burns)根据当地父老口传录下的。. 这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首 ...

  6. Auld Lang Syne" (Scots pronunciation: [ˈɔːl (d) lɑŋˈsəin]: note "s" rather than "z") [1] is a Scots poem written byRobert Burns in 1788 [2] [3] and set to the tune of a traditional folk song (Roud # 6294). It is well known in many countries, especially in the English-speaking world, its traditional use being to bid farewell to the old ...

  7. zhidao.baidu.com › question › 52525413Auld lang...

    auld lang syne是苏格兰方言,相当于现代标准英语的“old long since”,即“昔日”之意。 它源出于苏格兰杰出的民族诗人Robert Burns的一首同名抒情诗“友谊地久天长”,后经谱曲,大家应该不会陌生,正是影片《魂断蓝桥》的主题曲。

  8. May 21, 2013 · And here's a hand,my trusty frien', And gie's a hand o' thine; We'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne. 怎能忘记旧日朋友 心中能不怀想 旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长 友谊万岁 朋友 友谊万岁 ...

  9. 合唱:For auld lang syne, my jo,For auld lang syne,We’ll tak a cup o kindness yet,For auld lang syne.An shuirly ye’ll be your pint-stowp ! An shuirly A’ll be mine ! An we’ll tak a cup o kindness yet, For auld lang syne. 合唱We twa hae rin aboot the braes, An poud the gowans fine ; But we’v wandert mony a weary fit, Sin auld lang ...

  10. Auld lang syne Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。. Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯 (Robert Burns)根据当地父老口传录下的。. 这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰 ...

  1. People also search for