Search results
1. 美国大使馆、英国博物馆、美国大都会博物馆,都不愿意说这是Chinese New Year,坚持说是Lunar New Year。. 韩国也有人跳出来,说因为一些亚洲国家也在过这个年,所以不能称为Chinese New Year,必须“正名”为Lunar New Year。. 这当然是恶意的去中国化跟剽窃。. 2.
春节是中国最重要的节日,人们会在除夕夜聚在一起吃年夜饭,放鞭炮,孩子们可以穿新衣服。
三风. 中国:Chinese new year, Lunar new year, Spring festival三个都可以用来说春节,三个都是中国的. 韩国:Lunar new year是春节,是韩国的. 某些中国网友:中国春节不准叫Lunar new year. 发布于 2024-02-21 03:52. (). 被这个问题困扰很久了。. 课本一直教的是Chinese New Year,但是 ...
Dec 13, 2022 · The new year gift I’ve chosen this year for myself is a computer. (今年我给自己选择的新年礼物是个电脑)。. 最后简单说一下the这个定冠词使用的一个潜规则。如果在某个情况里,你可以把概念前面加上‘那个’“这个”,意思还是成立(不别扭)的话,那就用the, 否则不 ...
Feb 9, 2016 · 这样翻译到英语里就成lunar new year了。. 而不叫chinese new year显然是出于政治正确的考量。. 严格来讲,就只能叫Tsijin-calender new year了吧?. 历史原因吧。. 实际上纯粹的lunar calendar 是不可能告诉你现在是年初还是年末的。. 春夏秋冬一定是要和solar calendar 结合起来 ...
知乎是一个发现问题背后世界的平台,让每一次点击都充满意义。
他是中国人翻译为英语正确的表达是He is Chinese,He is a Chinese是错误的表达,必须在“Chinese”后面加上一个词,例如:我是一个中国老师 "I am a Chinese teacher," 我是一个美国学生: "I am an American student," 我是一个美国公民: "I am an American citizen,"等等
知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...
在外国平民看来,“speak Chinese”就等于是普通话。“speak Mandarin”也是说普通话。外国的平民老粗是不懂“官话”与“普通话”的区别的。 但外国的官员看来,Mandarin和Chinese是有分别的。 Mandarin比Chinese确实更官方化,更正式,政府工作人员的标准用语。
Jan 16, 2024 · 影响因子位于75%之后的期刊为Q4区。. 2.中科院分区. 中科院首先将JCR中所有期刊分为数学、物理、化学、生物、地学、天文、工程技术、医学、环境科学、农林科学、社会科学、管理科学及综合性期刊等大类。. 然后,将大类期刊分各自为4个等级,即4个区。. 在 ...