Search results
A Red, Red Rose 译诗一:一朵红红的玫瑰 by Robert Burns 王佐良译 O,my luve's like a red, red rose, 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰啊, That's newly sprung in June; 六月里迎风初开, O, my luve's like the melodie , 啊,我的爱人象支甜甜的曲子, That's sweetly played in tune. 奏得合拍又和谐。
A Red, Red Rose Robert Burns O, my Luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June. O, my Luve's like a melodie That's sweetly play'd in tune. As fair as thou, my bonnie lass, So deep in luve am I; And I will love thee still, my dear, Till a' the seas gang dry. Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun:
Jun 16, 2009 · A Red, Red Rose 红红的玫瑰 Robert Burns 罗伯特·彭斯 O, my Luve\'s like a red, red rose, That\'s newly sprung in June. O, my Luve\'s like a melodie That\'s sweetly play\'d in tune. 哦,爱人像红红的玫瑰, 六月初绽芬芳; 哦,爱人像美妙的乐曲, 旋律轻轻流淌。 As fair as thou, my bonnie lass, So deep in ...
May 31, 2016 · A Red, Red Rose的创作背景彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连。彭斯学习英文之余还学习了优美的法文。辛劳终生,
Jan 4, 2010 · A Red, Red Rose O my love is like a red, red rose That's newly sprung in June; O my love is like the melody That's sweetly played in tune. The beauty of my love can be compared with a red rose, and the sweet voice and shape of my love are like piece of soft music. As fair art thou, my bonie lass, So deep in luve am I;
my love is like a red,red rose.出自谁的诗出自罗伯特·彭斯《一朵红红的玫瑰》。罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759—1796年),苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。
Nov 13, 2008 · a red red rose和the sick rose的对比只看过红红玫瑰~第二首没看过,红红玫瑰 Red, Red Rose Robert BurnsO,my love is like a red, red rose,啊,我爱人象红红的玫瑰,That's newly spring in June.在六月里
Jul 23, 2013 · 2016-06-15 A Red, Red Rose的作品赏析 2 2010-06-21 英文诗歌赏析A Red ,Red Rose 35 2013-11-03 求Robert Burns的一首诗歌A red red ro... 2 2009-01-04 A red red rose的英文赏析 140 2010-01-04 英国文学史 英文诗歌赏析A Red ,Red Rose 127 2010-01-08 a red red rose的诗歌背景是什么啊? 13 2013-11-22 一首英语诗 ...
a red red rose诗歌赏析如下: (1)音韵:全诗在形式上采用了民谣诗节,用 苏格兰 方言写成。 一共四节,每节四行,在用韵方面,前两个诗节采用了二、四行押韵的方法,而三、四诗节则采用了隔行押韵的方式,诗中固定的韵律使得诗行迸发出一种和谐美,读来让人朗朗上口,更是有音乐的美感 ...
《A Red Red Rose》是罗伯特的英文诗。 写作背景 《一朵红红的玫瑰》是著名诗人罗伯特·彭斯根据苏格兰民谣创作的优秀抒情短诗,收录于1786年出版的《苏格兰方言诗集》,诗歌自发表以来,在全世界广为流传,经久不衰。